Trước đây chưa bao giờ tôi cảm thấy lạnh lẽo, vô vọng và khốn khổ như vậy. Thậm chí khi ở trên vùng đất hoang tàn trên cao nguyên Chang Tang tôi còn thấy ấm cúng hơn bây giờ, nơi đó cao trên sáu ngàn mét so với mực nước biển, nơi mà những cơn… Continue reading Chương I: Vào xứ lạ – Bác sĩ đến từ Lhasa – Losang Rampa
Danh mục: Lobsang Rampa
Tuesday Lobsang Rampa tự nhận mình là linh hồn một vị Lạt ma người Tây Tạng đã mượn tạm xác của một người Anh tên là Cyril Hoskin (8 tháng 4 năm 1910 – 25 tháng 1 năm 1981). Cái tên Tuesday (thứ Ba) liên quan đến lời ông kể rằng các quý tộc người Tây Tạng được đặt tên theo ngày mà họ sinh ra.
Theo lời nhà xuất bản Secker & Warburg, tác giả Lobsang Rampa đã cung cấp tài liệu chứng minh rằng ông có bằng y khoa của Đại học Trùng Khánh, và trong các văn bằng đó ông được mô tả là một vị Lạt Ma của tu viện Potala ở Lhasa. Nhiều cuộc trò chuyện cá nhân của NXB với ông đã chứng minh ông là một người có quyền năng và tri thức khác thường. Về cuộc sống cá nhân của mình, ông thể hiện sự dè dặt đôi khi khó hiểu; nhưng mọi người đều có quyền riêng tư và Lobsang Rampa có thái độ như vậy có lẽ để che giấu sự an toàn cho gia đình ông vẫn đang sống ở mảnh đất Tây Tạng hiện đang do Trung Quốc quản lý. Thật vậy, một số chi tiết, chẳng hạn như vị trí thực của cha ông ở Tây Tạng, đã được cố tình ngụy trang vì mục đích này. Vì những lý do trên, Tác giả buộc phải nhận và đã tự nguyện nhận trách nhiệm duy nhất về những về những gì ông viết trong 19 cuốn sách. Ta có thể cảm thấy rằng đâu đó ông đã dành được sự tin tưởng của người phương Tây, dù cái nhìn của người phương Tây về vấn đề những cuốn sách nói tới rất khó để khẳng định.
Chương M – Trí Tuệ Người Xưa – Losang Rampa
MACROCOSM – ĐẠI VŨ TRỤ Đây là từ chỉ một thế giới rộng lớn hơn; thế giới vượt ra ngoài giới hạn của những thứ thuộc về xác thịt trong địa hạt mà chúng ta gọi là ‘Trái đất’. Khi ở trong cơ thể, chúng ta ở trong ‘thế giới nhỏ bé’, hoặc theo thuật ngữ… Continue reading Chương M – Trí Tuệ Người Xưa – Losang Rampa
CHƯƠNG I. DẪN NHẬP – TÔI TIN – LOBSANG RAMPA
Cô Mathilda Hockersnickler ngồi bên khung cửa sổ hé mở. Quyển sách cô đang đọc thu hút hết tâm trí của cô. Một đoàn rước đám tang đi qua trong lúc bóng cô đổ lên tấm rèm cửa bằng đăng ten trang trí cho khung cửa sổ. Một cuộc cãi nhau của hai người hàng… Continue reading CHƯƠNG I. DẪN NHẬP – TÔI TIN – LOBSANG RAMPA
Chương VI – Câu chuyện của Rampa – Losang Rampa
New York dường như là một nơi không thân thiện. Những người tôi dừng lại hỏi đường đều nhìn tôi với ánh mắt hoảng sợ rồi vội vã bỏ đi. Sau một đêm ngủ dậy, tôi ăn sáng rồi lên xe buýt đến Bronx. Đọc báo tôi thấy rằng thuê nhà ở đó sẽ rẻ… Continue reading Chương VI – Câu chuyện của Rampa – Losang Rampa
Chương III: Tôi chuẩn bị xuất gia – Con mắt thứ 3 – Losang Rampa
Trong nhà tôi, vẫn còn sự hoạt động nhộn nhịp ồn ào. Trà bơ được rót như suối chảy và thức ăn được dọn ra vào giờ chót để đãi những quan khách còn ở lại đêm nay. Tất cả các gian phòng trong nhà đều có người, không còn phòng nào cho tôi. Tôi… Continue reading Chương III: Tôi chuẩn bị xuất gia – Con mắt thứ 3 – Losang Rampa
Lời nói đầu – Bác Sĩ đến từ Lhasa – Losang Rampa
LỜI NÓI ĐẦU CỦA TÁC GIẢ Tôi đã viết quyển The Third Eye (Con Mắt Thứ Ba) khi ở nước Anh, quyển sách này được viết theo đúng sự thật, nhưng nó cũng đã gây nên nhiều tranh cãi. Nhiều bức thư được gửi đến từ khắp nơi trên thế giới, và để đáp ứng… Continue reading Lời nói đầu – Bác Sĩ đến từ Lhasa – Losang Rampa